#gemi Etiketindeki Kitaplar

Şirket -i Hayriye

Nerede Şirket-i Hayriye’nin o güzelim Boğaz vapurları? Nerede o vapurların usta kaptanları, saygılı yolcuları? O ahşap yalılar, tenteli kayıklar, çilekeş çatanalar, burnu havada alamanalar? O kocaman yelkenliler, çektiriler nerede? Hepsi de otomobillerin, hantal otobüslerin, dev köprülerin kurbanı oldu. Hem de birdenbire.

Anında Hava Tahmini

Anında Hava Tahmini 24 tam sayfa renkli bulut fotoğrafı incelemesinden yola çıkılarak hava tahmini yapılabilen pratik bir kitap. 13 dile çevrilen, yarım milyonu aşan satışıyla yıllardır “en çok satanlar” listesindeki yerini koruyan kitabın başarısını yazar, “doğrudan konuya girip, tam sayfa fotoğrafların çekiciliği ile birlikte hava tahmini oyununu oynamaya" bağlıyor.

Beyaz Yollar Mavi Deniz / Deli Saraylı

Fikret Adil, İstanbul dizimizde kendisine özel altbaşlık ayırdığımız bir yazar. Mavi Deniz Beyaz Yollar’ın, Fikret Adil’in kitapları arasında bile özel yeri var. İstanbul’dan başlayan bir Ege-Akdeniz yolculuğunun Fikret Adil üslubuyla anlatımı. Deli Saraylı, ise bir Fransız oyun yazarının, Jean Giradoux’nun Chaillot’lu Deli Kadın oyununun Fikret Adil tarafından İstanbul ve İstanbullulara uyarlanmış hali.

Seyr-i Sefain

Eser Tutel, Seyr-i Sefain’de Türk ticaret gemilerini anlatıyor. İlk çağrışımın aksine, hayli sıcak, duygu yüklü bir konu, Türk ticaret gemilerinin tarihi.

Gemiler... Süvariler... İskeleler...

Titizliğiyle tanıdığımız gazeteci yazar Eser Tutel, yaklaşık 30 yılını verdiği, zahmetli, ama zahmetine değen araştırmasını, bu üçüncü kitapla noktalıyor. Diğer ikisi, -Şirket-i Hayriye ve Seyr-i Sefain- geçtiğimiz yıllarda yine İletişim Yayınları tarafından yayımlanmıştı. Eser Tutel, hiçbirimize fark ettirmeden "koca" bir sivil denizcilik tarihi armağan ediyor bu üç kitabıyla.

Denizcilik Alfabesi

Denizcilik Alfabesi “çocukların/gençlerin/meraklıların/heveslilerin” kısacası “herkesin” denizcilikle “anlamlı bir ilişki kurmasına yardımcı olmak” umuduyla oluşturulmuş bir alfabe.

On Dilde Yatçılık Terimleri Sözlüğü

1965’ten beri basılan ve denizcilikteki gelişmeleri içeren 600 yeni kelimenin eklenmesiyle güncelleştirilen, 2000’deki yeni baskısında 2750 kelimelik kapasiteye ulaşan On Dilde Yatçılık Terimleri Sözlüğü, Türkçe baskısına eklenen ve sözlüğün kullanımını son derece kolaylaştıran İngilizce ve Türkçe dizin ile özellikle yabancı sularda seyreden veya seyretmeye hazırlanan tüm yatçılar için yıllardır benzersiz bir başvuru kaynağı olma özelliğini sürdürüyor.