Kore Öyküleri
Önceleri Kore halkına Batı tipi modernleşmenin temellerini aşılamayı görev edinen bir “öğüt edebiyatı” niteliğindeki çağdaş Kore edebiyatı, zamanla iki eğilim arasında kaldı; bir yandan geleneksel toplumun çürümesini ve Japon sömürgeciliğini eleştiren gerçekçilik, öte yandan Kore'yi saflığı ve güzelliği içinde koruyan toprağa dönüş.
Kore zengin klasik edebiyatının yanında, 1905’ten itibaren konuşma diliyle yazılmaya başlanan modern bir edebiyata kavuştu. Önceleri Kore halkına Batı tipi modernleşmenin temellerini aşılamayı görev edinen bir “öğüt edebiyatı” niteliğindeki çağdaş Kore edebiyatı, zamanla iki eğilim arasında kaldı; bir yandan geleneksel toplumun çürümesini ve Japon sömürgeciliğini üstü kapalı bir biçimde eleştiren ve çoğu kez aşırıya kaçan gerçekçilik, öte yandan Kore’yi olanca saflığı ve güzelliği içinde koruyan kırlara kaçış, toprağa dönüş. Uzak bir coğrafyadan, yerel dilde Corson (“Dingin Sabahın Ülkesi”) adıyla anılan Kore’den farklı insan manzaraları sunan bu derlemeyi, ünlü Türk romancılarını Korece’ye çeviren yetkin bir isim, Hankuk Üniversitesi Türkoloji Bölümü öğretim üyesi Dr. Nan A Lee yaptı. İletişim Yayınları, uzak ülkelerin edebiyatlarından oluşturacağı seçkilere Kore Öyküleri’yle başlıyor.
Kitapta yer alan bölümler
Bizim Cenaze | Bum Sin Pak |
Bu Issız İstasyonda | Mun yol Lee |
Gri Kardan Adam | Yun Choe |
Karlı Yol | Chong chun Lee |
Nasıra’yı Hatırlıyor Musunuz? | Mun yol Lee |
Turna Mahallesi Sakinleri | Bum seon Lee |
Callipogon Reluclis Semenov | Oi Soo Lee |
1966 Güney Kore doğumlu. 1986 yılında Hankuk Yabancı Diller Araştırma Üniversitesi Türkoloji bölümünden mezun oldu. 1991 İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yeni Türk Dili ve Edebiyati Anabilim Dalı’nda “1928-1960 Yılları Arası Cumhuriyet Gazetesi’nde Edebiyat, Tarih, Dil, Kültür ve Sanatla İlgili Yazıların Sistematik Bibliyografyası” adlı teziyle yüksek lisansını, 1997’de ise Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi Yeni Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda “Peyami Safa’nın Eserlerinde Doğu-Batı Meselesi” adlı teziyle doktorasını tamamladı. Doktora tezi Ötüken Yayınları tarafından aynı isim altında 1997 yılında yayımlandı. Halen mezun olduğu üniversitenin Türkoloji bölümünde Türk edebiyatı üzerine ders vermekte ve aktif olarak Türk edebiyatını Kore’de tanıtmaktadır. Korece’ye çevirdiği ve yayımlanan Türkçe romanlar Ahmet Altan’ın Tehlikeli Masallar’ı (1998) ve Orhan Pamuk’un Yeni Hayat’ıdır (1999). Nan A Lee halen Zülfü Livaneli’nin Engereğin Gözündeki Kamaşma’sını yayına hazırlamaktadır.
Kitabın Adı | Kore Öyküleri |
ISBN | 9789754709155 |
Yayın No | İletişim - 728 |
Dizi | Dünya Edebiyatı - 159 |
Alan | Çağdaş Dünya Edebiyatı |
Sayfa | 238 sayfa |
En | 130 mm |
Boy | 195 mm |
Ağırlık | 178 gr |
Perakende Satış Fiyatı | 15,74 TL |
Baskı | 1. baskı - Temmuz 2001 |
Çeviren | Nan A Lee |
Derleyen | Nan A Lee |
Editör | Osman Yener |
Kapak | Utku Lomlu |
Uygulama | Hüsnü Abbas |
Düzelti | Serap Yeğen |
Kapak Resmi | Kim-ki Ching, Kim Man-Hee |
Baskı | Sena Ofset |
Cilt | Sena Ofset |